Пресс-конференция miyaviИНТЕРВЬЮ - 17.07.2008 Автор : JaME team ; перевод : Yoru_Nu miyavi присутствовал на фестивале Japan Expo, где смог высказаться перед публикой
Пресс-конференция началась в 18.35 перед фанатами, количество которых было значительно меньше того, что ранее пришло посмотреть на дефиле. Надо отметить, что мало кто пришел вовремя...
Только что прошло вручение Japan Expo Awards, где Вы стали вторым из пяти номинированных исполнителей, наиболее ожидаемых во Франции, какова Ваша реакция?
miyavi: Я вам очень благодарен. Я счастлив, что был номинирован, и буду стараться, чтобы в следующем году стать номером 1!
Будут ли комментарии по поводу исполнителя, занявшего первое место, Gackt?
miyavi: "О, черт" (смеется) Нет, он мне как старший брат, я его очень сильно уважаю. Я расскажу ему об этом по телефону, но все равно для вас я - номер один!
Завтра вечером Вы дадите свой первый концерт в l’Olympia, приготовили ли Вы сюрпризы для публики?
miyavi: Сюрпризы - это секрет. Я очень рад своему первому концерту во Франции. Мне здесь хорошо, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя так же.
Принимая во внимание Ваш успех на Западе, собираетесь ли Вы открыть свой фан-клуб для иностранцев?
miyavi: Конечно, я счастлив открыть официальный фан-клуб, а сейчас это будет еще проще, потому что теперь у меня есть здесь некоторые связи. Вы вступите в фан-клуб? Я спрошу менеджера.
В ваших песнях Вы смешиваете различные музыкальные жанры, не сложно ли это?
miyavi: Я смешиваю различные стили музыки, и да, этот микс немного сложноват, но еще я хочу показать, что такое традиционная музыка, хотя это действительно сложно.
В Вашем последнем альбоме слышится гордость за то, что Вы японец?
miyavi: Это так, я решил подчеркнуть свое японское происхождение потому, что понял, что быть японским исполнителем - это не только вопрос чести, но так же вопрос личности.
Что Вы цените в Японии и что хотели бы донести до поклонников?
miyavi: Я хочу познакомиться с различными культурами, хочу открыть для себя западные культуры. И в то же время я хочу, чтобы вы, здесь, на западе, поняли культуру моей страны, которую я хочу вам объяснить через свои песни. Если и есть вещи, которыми я горжусь и которые люблю, то это кабуки, гета (традиционная обувь, которую он надел на пресс-конференцию) и кимоно.
Вы работали вместе с SUGIZO, который что-то сделал для песни на CD?
miyavi: Великий SUGIZO. Это исполнитель, которого я очень уважаю. Он для меня как мать. В S.K.I.N., вместе с Gackt, они были мне братом, отцом, матерью, сестрой...
Что касается музыкантов, с которыми Вы выступаете, откуда вообще появилась идея?
miyavi: (miyavi прикусывает губу) Я не знаю (нахмуривается), действительно не знаю, это было просто чувство. Когда я думал о концепции, я искал традиционное японское слово, например, kabuki, hanabi, tempura, geisha. И kabuki показалось мне словом для Visual Kei. Потому что, как и в Visual Kei, в театре актеры гримируются, поднимаются на сцену и играют, кроме того, это театр для всех, а не только для элиты. Кабуки для простых людей, и я хочу, чтобы моя музыка тоже была для всего мира.
Слушая то, чем Вы занимались ранее, что Вы говорите себе: "тогда я очень плохо выступал" или "это было хорошо" ?
miyavi: Вообще-то я не знаю, иногда я удивляюсь, иногда мне нравится, иногда нет, но можно признать, что прошлые ошибки исправлены, и что все изменилось, я так думаю.
Можете ли Вы сказать что-нибудь по-французски?
miyavi: Во всех странах, где я был, в Испании, Финляндии, Швеции и Франции, я пытаюсь сказать пару слов на местном языке. По-французски я знаю только 3 слова: Bonjour (он думает)... Bon Appétit, и Je t'aime...
"Давайте перейдем к вопросам зала" предлагает ведущий, и пока идет организация, miyavi повторяет "Je vous aime (Я вас люблю)". Однако, у публики не было вопросов (прим. перев.: вопросы-то были, а вот микрофонов нам не дали) и ведущий продолжил задавать свои.
Какие у Вас планы?
miyavi: Хммм (думает). На данный момент их нет. Все после тура. А! Я хочу вернуться домой, отдохнуть, принять душ и выспаться. Да, хочу выспаться в своей постели.
У Вас есть скрытые таланты?
miyavi: Не знаю (после некоторых раздумий), я думаю, что...я не знаю, нет, я могу съесть больше восьми пиал острого риса.
Вы сотрудничаете с Yorke, художником, который хочет плотно заняться своей деятельностью, значит ли это, что его работа с KAVKI Boys закончена?
miyavi: Нет, нет. Кстати, моя кепка была придумана им. Были проблемы, из-за которых возникли подобные слухи, но у нас есть несколько совместных проектов в будущем, и я думаю, что буду работать с ним еще долго. Сейчас у KAVKI Boys нет постоянного состава, а есть только разные исполнители.
Как Вы их находите?
miyavi: Несколько раз я встречал исполнителей в клубах, в барах Токио, Лос-Анджелеса, или даже на улицах, в общем, в Токио и в Лос-Анджелесе.
Maya из LM.C был Вашим гитаристом, что Вы думаете о его работе?
miyavi: Те несколько раз, что я с ним работал, я был очень рад этому, а еще я несколько раз ходил на его концерт в Токио. Мы друзья, без проблем, мы близкие друзья.
Что бы вы хотели сказать Вашим поклонникам?
miyavi: Я хочу вас поблагодарить. Вы придете на мой концерт завтра? (публика закричала)
В зале встал высокий парень с русским флагом.
miyavi: Кто этот парень? (пауза) Оу, вы приехали из России? (крики русских фанатов) Уау...круто...Я бы хотел посетить все европейские страны, такие как Италия, Россия, проехать Америку с востока до запада, побывать в Африке и Азии. Я надеюсь побывать везде в следующем году. А если я не приеду, то знайте, что это вина моего менеджера (менеджер, впрочем, занят съемками сцены), чтобы я знал что вы думаете и чувствуете, пишите мне на MySpace, и хотя это занимает много времени, но я отвечаю на все письма потому, что действительно счастлив знать, что вы думаете, очень скоро я вернусь и надеюсь, что завтра вы развлечетесь.
Фотографии сделаны во время показа дефиле Laforet HARAJUKU, которое имело место быть несколькими часами ранее, перед 15000 зрителями.
Спасибо 12 русским джей-рокерам присутствовавшим на пресс-конференции.